Cứng cổ như chày
Direct English translation
As stiff-necked as a pestle.
Equivalent English version
As stubborn as a mule
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người rất bướng bỉnh, cứng đầu, khó nghe lời hoặc khó thay đổi ý kiến. Thường dùng để chê trách thái độ cố chấp trong lời nói, cách cư xử.
English explanation
Refers to someone who is extremely stubborn, headstrong, and unwilling to listen or change their mind. It is often used critically to describe an obstinate attitude or behavior.